Synchronisatie

Rajah

Forumlid
11 apr 2017
11
0
1
59
Hallo

Ik gebruikte al een half jaarte Kodi/XBMX van Sos Solutions.
Af en toe moest ik de ondertitels 6-10 seconden synchroniseren maar dar was het dan.
Nu heb ik Kodi 17 helemaal zelf opnieuw geinstalleerd.
Toeval of niet, maar de Nederlandse ondertiteling van de eerste afleveringen (1999) van The West Wing met Opensutitles of Ponapsi loopt
volledig uit de synchronisatie.
Meer dan 60 seconden dus. De laatste aflevering uit 2005 loopt wel synchroon en een andere steekproef Tyrant loopt ook ok.

Is hier een verklaring / oplossing voor?

Frans
 
Hi Jo,

Ik heb verschillende andere providers gebrobeerd, zowel met als zonder HD.
Heb jij gekeken of die bij jou wel goed werkt? Dat zou interessant zijn!

Frans
 
Hi Jo,

Ik heb verschillende andere providers gebrobeerd, zowel met als zonder HD.
Heb jij gekeken of die bij jou wel goed werkt? Dat zou interessant zijn!

Frans
Mijn tip is pak een Real-debrid
Voor een super bilder met ex
Hi Jo,

Ik heb verschillende andere providers gebrobeerd, zowel met als zonder HD.
Heb jij gekeken of die bij jou wel goed werkt? Dat zou interessant zijn!

Frans
Mijn tip pak Real-debrid met Exodus voor beeld en super geluid en wat je ondertiteling betreft kijk eens rond in je addons anders Google een's met YouTube je kunt kiezen uit een tabel van ondertiteling tip probeer een's automatisch instellingen. Succes. JoJo
 
Bedankt voor de tips Jo, maar ik heb al tot volle tevredenheid Exodus en Opentitles.com gebruikt.
Wil je zo vriendelijk zijn te kijken of dat bij jou goed synchroniseerd bij Pilot van S1?

Frans
 
Is er geen ondertitel die precies klopt met je film of serie? Dan kun je de ondertiteling ook synchroniseren.
Hiermee zet je de ondertiteling een paar seconden eerder of later.

Klik tijdens het afspelen op de OK knop op de afstandsbediening.
Er komt nu een menu tevoorschijn, klik hier op Geluid.
Klik op Ondertitels synchronisatie
 
Hallo Rajah
Bij pilot komt het voor dat de ene serie goed loopt en bij de andere
Serie iedere keer bij moet stellen
Is bij mij ook zo.
 
Hoi Jo,
Het lijkt er op dat aflevering 5 synchroon loopt.
Heb je daar een verklaring voor?
Frans
 
Komt omdat een ondertiteling voor een bepaalde release is gesynchroniseerd. Bijvoorbeeld "killers" release.
Als je dus bij Exodus dus NIET de "KILLERS" release (video) pakt maar een andere, bijv. "LoL" en deze release group hier 2 seconden van de intro heeft weggeknipt, dan komt de ondertiteling dus 2 seconden te vroeg in beeld.
In exodus staan helaas niet de "release-namen" alleen de source. Echter hebben de verschillende sources vaak dezelfde videos.
Daarom zie je dus ook als je op ondertiteling zoekt vaak verschillende releases.
Hoop dat mijn uitleg begrijpelijk is. Komt erop neer dat het ene bestand soms 2 seconden groter is dan de andere, en daardoor de ondertiteling op de verkeerde momenten te voorschijn komt.
 
Hoi Jassie,
Ik ben een noob dus wat bedoel je precies met release. Is 'killers' de release naam net als Kodi 17 'Krypton'?
Maar... zoals eerder gezegd: min sync loopt dus bij -60 seconden 'vast'!

Frans
 
Inderdaad verschilt het per stream en per ondertitel.
Soms gaat het in één keer goed en soms moet je een andere ondertitel zoeken of zelf een andere stream.
 
Hoi Jassie,
Ik ben een noob dus wat bedoel je precies met release. Is 'killers' de release naam net als Kodi 17 'Krypton'?
Maar... zoals eerder gezegd: min sync loopt dus bij -60 seconden 'vast'!

Frans
Nee, Killers is bijvoorbeeld de naam van het filmbestand of de groep die het heeft gereleased.
Voorbeeld:
Videobestand
1. Serie_S01E01_killers.avi Duur 49m30s (in Exodus zie je echter alleen de duur + naam serie)
2. Serie_S01E01_LOLZ.avi Duur 49m28s (in Exodus zie je echter alleen de duur + naam serie)

Ondertiteling:
Serie_S01E01_killers.srt Duur 49m30s (Dit is dus degene die je moet hebben voor video 1)
Serie_S01E01_lolz.srt Duur 49m28s - Mocht je deze onder video 1 ("killers.avi") zetten, dan komt de ondertiteling dus telkens 2 seconde verkeerd uit.

In Exodus zie je niet welke video release je afspeelt, dit is een nadeel van Exodus. Hierdoor moet je altijd gokken welke ondertiteling het beste synchroon zal lopen.
 
Mee eens, maar ....
Mocht de ondertiteling tijdens het afspelen toch een keer uit de pas gaan lopen, dan kun je dit tijdens het afspelen nog corrigeren door 1 X op enter / ok te klikken, dan verschijnt er een balk aan de bovenzijde van je beeld.
Dan naar het luidspreker icoontje gaan, enter, dan naar synchronisatie ondertiteling gaan, enter, daar kun je instellen of deze voor of achteruit gesynchroniseerd moet worden ;)
 
@Jasssie, duidelijk. Is er een betere dan Exodus die dat wel laat zien? Over Exodus ben ik op zicht tevreden en dit is de eerste keer dat het voorkomt.
@Panadero, Dat is bekend (bij Kodi 17 overigens Settings ipv luidspreke)r. Ik gebruik altijd het icoontje dat daarvoor staat en alleen over subtitles gaat.
Dat is niet het probleem. In dit geval loopt de ondertiteling méér dan 60 seconden voor en ik kan maar tot -60. Die -60 bereik ik al halverwege de serie.
De ondertiteling blijft dus steeds méér achterlopen.
Frans
 
Dan kan ik alleen nog adviseren om een andere aanbieder van subs te proberen.
Hier staan wat alternatieven als ook hoe deze in te stellen.

 
Jassie,
Podnapsi geeft dezelfde -60 verkeerde synchronisatie.
Laatste poging: weet iemand een manier om meer dan 60 seconden te synchroniseren?
Frans