Subsource is erg schaars inderdaad, soms vind ie wat bij oudere series, en sporadisch ook bij films, veruit de meeste resultaten zijn van opensubtitles, daarnaast vindt subdl ook redelijk wat en een enkele keer ook resultaten van potnaastpiessie.
Addic7ed vindt ook nagenoeg niks meer, bovendien blijft ie op addic7ed vaak het langst hangen als je met a4kSubtitles zoekt.
Ik weet nog dat addic7ed ten tonele verscheen en zich wilde onderscheiden van de rest door zich te focussen op series, en niet op films. Dat ligt inmiddels al lang achter hun, en als ie al wat vindt is het vaak eerder een film dan een serie.
Persoonlijk vindt ik het jammer dat het leeuwendeel via opensubtitles verloopt, mocht deze eens storing hebben, of een hele dag onderhoud (gebeurt ook regelmatig) dan sta je gelijk te kijken.
Zou beter zijn als de uploaders van opensubtitles ook zouden uploaden bij Addic7ed, subsource, subdl en potnaastpiessie, op die manier zit je dan nooit zonder.
En wat bij opensubtitles bij mij een doorn in het oog is, is dat ze tegenwoordig heel veel AI subtitles uploaden.
Die ondertitels raken kant noch wal.
Gewoon een simpele Amerikaanse uitdrukking als “move your ass” wat zo veel betekent als “doorlopen” wordt dan vertaald in “beweeg je kont”
Nog zo’n woordje wat eigenlijk “precies” betekent: “right” wordt vertaald als “rechts”.
Dit soort fouten, hoe subtiel dan ook, zorgen er voor dat ik me dood kan ergeren aan een ondertitel.
